Micky Maus has had a huge cultural and educational influence on German society in the last 55 years. Since the first issue of weekly Micky Maus magazine came out on 29 August 1951, generations have learnt new words and expanded their vocabulary from reading the fantastic adventures of Mickey Mouse and his friends. Nobody had thought that the magazine would become what it is today; over 90% of Germans have heard of Micky Maus magazine, and half of the German population today have learnt to read with it.
The first editor in chief and head translator of Micky Maus, Dr. Erika Fuchs, set a very high standard for the language used in the German Disney comics, a standard that is still followed today. Erika Fuchs’ translations often included many hidden quotes and literary allusions. Many of her creations entered the German language, such as the phrase “Dem Ingeniör ist nichts zu schwör” (“nothing is too hard for an engineer”). She was applauded for infusing her translations with quotes from great German authors including Wilhelm Busch and Johann Wolfgang von Goethe.
Today nearly one million young Duckburg-fans in Germany read Micky Maus every week, and a recent study has shown that approximately one-fifth of parents also enjoy reading along. This week’s #36 of Micky Maus is a special anniversary edition, featuring a big contest and a poster of a city map of Duckburg in A2 format.